Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:la (Results 1 – 25 of 124) sorted by relevance

12345

/Linux-v5.10/drivers/memory/tegra/
Dtegra30.c47 .la = {
61 .la = {
75 .la = {
89 .la = {
103 .la = {
117 .la = {
131 .la = {
145 .la = {
159 .la = {
173 .la = {
[all …]
Dtegra210.c23 .la = {
37 .la = {
51 .la = {
65 .la = {
79 .la = {
93 .la = {
107 .la = {
121 .la = {
135 .la = {
149 .la = {
[all …]
Dtegra114.c26 .la = {
40 .la = {
54 .la = {
68 .la = {
82 .la = {
96 .la = {
110 .la = {
124 .la = {
138 .la = {
152 .la = {
[all …]
Dtegra124.c26 .la = {
40 .la = {
54 .la = {
68 .la = {
82 .la = {
96 .la = {
110 .la = {
124 .la = {
138 .la = {
152 .la = {
[all …]
/Linux-v5.10/arch/riscv/kernel/
Dhead.S73 la a2, _start
78 la a2, 1f
93 la a0, trampoline_pg_dir
101 la a0, .Lsecondary_park
107 la gp, __global_pointer$
131 la gp, __global_pointer$
142 la a3, .Lsecondary_park
146 la a4, __cpu_up_stack_pointer
147 la a5, __cpu_up_task_pointer
158 la a0, swapper_pg_dir
[all …]
Dmcount.S82 la t4, ftrace_stub
84 la t0, ftrace_graph_return
88 la t3, ftrace_graph_entry
90 la t6, ftrace_graph_entry_stub
93 la t3, ftrace_trace_function
/Linux-v5.10/Documentation/translations/it_IT/process/
Dmaintainer-pgp-guide.rst54 enfatizzare che la fiducia debba risiedere sempre negli sviluppatori e mai nel
58 Il principio sopra indicato è la ragione per la quale è necessaria questa
59 guida. Vogliamo essere sicuri che il riporre la fiducia negli sviluppatori
75 verificare che stia utilizzando la versione 2.x e non la serie 1.4 --
88 Questa guida assume che abbiate la versione 2.2.(o successiva) di GnuPG.
89 Se state usando la versione 2.0, alcuni dei comandi indicati qui non
91 la 2.2. Versioni di gnupg-2.1.11 e successive dovrebbero essere compatibili
95 sempre la versione V2, e non quella vecchia. Per evitare errori potreste creare
107 individuare la passphrase. Ci sono due opzioni che dovreste conoscere
108 per personalizzare la scadenza della passphrase nella cache:
[all …]
Dadding-syscalls.rst27 allora potrebbe avere molto più senso la creazione di un nuovo filesystem o
28 dispositivo. Inoltre, questo rende più facile incapsulare la nuova
32 - Se la nuova funzionalità prevede operazioni dove il kernel notifica
51 nasconde una notevole complessità, quindi è ottima solo quando la nuova
53 la nuova funzionalità è veramente semplice (per esempio, leggere/scrivere
83 in qual caso rifiutate la chiamata di sistema (con ``EINVAL``)::
91 argomenti, il modo migliore è quello di incapsularne la maggior parte in una
107 programma in spazio utente verificando che la memoria oltre la dimensione
111 programma in spazio utente estendendo la struttura dati con zeri (in pratica
114 Vedere :manpage:`perf_event_open(2)` e la funzione ``perf_copy_attr()`` (in
[all …]
Dsubmitting-patches.rst8 Inviare patch: la guida essenziale per vedere il vostro codice nel kernel
30 di ``git`` renderà la vostra vita di sviluppatore del kernel più facile.
48 Esiste ancora la possibilità di scaricare un rilascio del kernel come archivio
49 tar (come descritto in una delle prossime sezioni), ma questa è la via più
60 in :manpage:`diff(1)`. Quando create la vostra patch, assicuratevi di
63 Inoltre, per favore usate l'argomento ``-p`` per mostrare la funzione C
94 Assicuratevi che la vostra patch non includa file che non ne fanno veramente
95 parte. Al fine di verificarne la correttezza, assicuratevi anche di
96 revisionare la vostra patch -dopo- averla generata con :manpage:`diff(1)`.
100 :ref:`split_changes`. Questo faciliterà la revisione da parte degli altri
[all …]
Dstable-kernel-rules.rst25 interattività. Dato che questi problemi non sono così ovvi e la loro
44 - Se la patch contiene modifiche a dei file nelle cartelle net/ o drivers/net,
47 ma solo dopo aver verificato al seguente indirizzo che la patch non sia
70 nell'area dedicata alla firme. Una volta che la patch è stata inclusa, verrà
79 Dopo che la patch è stata inclusa nei sorgenti Linux, inviate una mail a
82 del kernel la vorreste vedere.
89 Inviata la patch, dopo aver verificato che rispetta le regole descritte in
91 l'identificativo del commit nei sorgenti principali, così come la versione
92 del kernel nel quale vorreste vedere la patch.
99 particolarmente utile se la patch ha bisogno di qualche modifica per essere
[all …]
D6.Followthrough.rst16 lavoro sia ormai finito. In verità, la pubblicazione delle patch
24 lavorare con la comunità del kernel per assicurare che il vostro codice
34 Lavorare con i revisori può rivelarsi, per molti sviluppatori, la parte
38 - Se avete descritto la vostra modifica correttamente, i revisori ne
54 la persona, e i revisori non vi stanno attaccando personalmente.
60 stanno lavorando per la creazione del miglior kernel possibile; non
75 su di una modifica suggerita, spiegatela inserendo anche la vostra soluzione
76 al problema. Se la vostra spiegazione ha senso, il revisore la accetterà.
77 Tuttavia, la vostra motivazione potrebbe non essere del tutto persuasiva,
105 attraverso la discussione, ma ci sono volte dove qualcuno deve prendere
[all …]
D5.Posting.rst12 presentato alla comunità per una revisione ed eventualmente per la sua
14 la comunità di sviluppo del kernel ha elaborato un insieme di convenzioni
15 e di procedure per la pubblicazione delle patch; seguirle renderà la vita
30 dai riscontri che la comunità può darvi prima che completiate il lavoro.
74 La preparazione delle patch per la pubblicazione può richiedere una quantità
86 necessaria la produzione di versioni per -mm, linux-next o i sorgenti di un
112 verificare la veridicità.
116 per la sicurezza, riorganizza alcune strutture, e riformatta il codice,
117 ci sono buone probabilità che venga ignorata e che la correzione importante
121 correttamente; se la vostra serie di patch si interrompe a metà il
[all …]
Dmanagement-style.rst19 documento potrebbe avere più o meno a che fare con la realtà. È cominciato
34 così dannatamente ovvio a chi la pone che non abbiamo la minima idea
45 sia importante. Più grande e dolorosa è la decisione, più importante deve
46 essere il dirigente che la prende. Questo è molto profondo ed ovvio, ma non è
66 Ciò aiuta a capire che la differenza chiave tra una grande decisione ed una
76 Così la chiave per evitare le decisioni difficili diviene l'evitare
86 anno. Improvvisamente la decisione che avevate preso un anno fa non era poi
98 cancellare, dall'altro canto potreste aver irrimediabilmente perso la
100 che avevamo cercato di evitare fin dall'inizio, e la vostra decisione
105 agli altri in anticipo che la vostra decisione è puramente ipotetica, e che
[all …]
D2.Process.rst37 modifiche a parecchie migliaia di linee di codice. La 5.x. è pertanto la
42 patch di ogni rilascio. All'inizio di ogni ciclo di sviluppo, la
50 (per inciso, vale la pena notare che i cambiamenti integrati durante la
56 Al termine di questo periodo, Linus Torvald dichiarerà che la finestra è
68 amichevole. Come regola generale: se vi perdete la finestra di inclusione per
69 un dato componente, la cosa migliore da fare è aspettare il ciclo di sviluppo
75 Mentre le correzioni si aprono la loro strada all'interno del ramo principale,
110 finale peggiora la situazione; la quantità di modifiche in attesa della
118 rilascio stabile usando la numerazione 5.x.y. Per essere presa in
123 Quindi, per esempio, la storia del kernel 5.2 appare così (anno 2019):
[all …]
Demail-clients.rst14 Oggigiorno, la maggior parte degli sviluppatori utilizza ``git send-email``
19 Se siete dei novelli utilizzatori di ``git`` allora inviate la patch a voi
23 la patch alla lista di discussione più appropriata.
46 I programmi di posta non dovrebbero modificare la codifica dei caratteri nel
53 "References" o "In-Reply-To:" cosicché la discussione non venga interrotta.
65 buona idea quella di inviare la patch a voi stessi, salvare il messaggio
85 Opzioni per la configurazione:
93 dove volete che la patch inizi, poi premendo :kbd:`CTRL-R` vi verrà chiesto
104 Se la patch che avete inserito dev'essere modificata usato la finestra di
117 Poi per inserire la patch usate:
[all …]
Ddeprecated.rst16 possibile rimuovere la vecchia interfaccia in un singolo ciclo di sviluppo.
17 Tuttavia, per via delle dimensioni del kernel, la gerarchia dei manutentori e
22 cosa è considerato deprecato (e perché), è stata create la seguente lista a cui
28 `non produce più alcun avviso durante la compilazione
54 Tenete presente che la famiglia di funzioni WARN() dovrebbe essere
88 Un altro tipico caso da evitare è quello di calcolare la dimensione di una
94 Invece, usate la seguente funzione::
99 array3_size(), e struct_size(), così come la famiglia di
109 sostitute; tuttavia va notato che queste richiedono che la stringa sia
126 causati, appunto, dalla mancanza del terminatore. Questa estende la
[all …]
/Linux-v5.10/net/bluetooth/
Dl2cap_sock.c85 struct sockaddr_l2 la; in l2cap_sock_bind() local
94 memset(&la, 0, sizeof(la)); in l2cap_sock_bind()
95 len = min_t(unsigned int, sizeof(la), alen); in l2cap_sock_bind()
96 memcpy(&la, addr, len); in l2cap_sock_bind()
98 if (la.l2_cid && la.l2_psm) in l2cap_sock_bind()
101 if (!bdaddr_type_is_valid(la.l2_bdaddr_type)) in l2cap_sock_bind()
104 if (bdaddr_type_is_le(la.l2_bdaddr_type)) { in l2cap_sock_bind()
106 if (la.l2_cid && in l2cap_sock_bind()
107 la.l2_cid != cpu_to_le16(L2CAP_CID_ATT)) in l2cap_sock_bind()
118 if (la.l2_psm) { in l2cap_sock_bind()
[all …]
/Linux-v5.10/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/
Dsphinx.rst3 .. note:: Per leggere la documentazione originale in inglese:
11 Il kernel Linux usa `Sphinx`_ per la generazione della documentazione a partire
13 Per generare la documentazione in HTML o PDF, usate comandi ``make htmldocs`` o
29 nel tempo, in formato reStructuredText, ma la maggior parte di questi rimarranno
45 Sphinx, o qualche altro pacchetto Python, la documentazione non venga più
61 #) Viene raccomandato l'uso del tema RTD per la documentazione in HTML.
70 Riassumendo, se volete installare la versione 1.7.9 di Sphinx dovete eseguire::
78 prima di generare la documentazione, dovrete rieseguire questo comando per
84 Il meccanismo che genera la documentazione del kernel contiene un'estensione
96 Al momento, la generazione di questi documenti è supportata solo dalle
[all …]
/Linux-v5.10/arch/mips/kernel/
Dbmips_vec.S41 la k0, 1f
69 la k0, bmips_reset_nmi_vec
122 la k0, nmi_handler
158 la k0, bmips_5xxx_init
211 la k0, ebase
218 la k0, 1f
221 la k0, bmips_enable_xks01
226 la k0, plat_wired_tlb_setup
233 la k0, bmips_smp_boot_sp
235 la k0, bmips_smp_boot_gp
[all …]
/Linux-v5.10/fs/ocfs2/
Dlocalalloc.c277 struct ocfs2_local_alloc *la; in ocfs2_load_local_alloc() local
308 la = OCFS2_LOCAL_ALLOC(alloc); in ocfs2_load_local_alloc()
318 if ((la->la_size == 0) || in ocfs2_load_local_alloc()
319 (le16_to_cpu(la->la_size) > ocfs2_local_alloc_size(inode->i_sb))) { in ocfs2_load_local_alloc()
321 le16_to_cpu(la->la_size)); in ocfs2_load_local_alloc()
334 || la->la_bm_off) { in ocfs2_load_local_alloc()
726 struct ocfs2_local_alloc *la; in ocfs2_claim_local_alloc_bits() local
732 la = OCFS2_LOCAL_ALLOC(alloc); in ocfs2_claim_local_alloc_bits()
743 bitmap = la->la_bitmap; in ocfs2_claim_local_alloc_bits()
744 *bit_off = le32_to_cpu(la->la_bm_off) + start; in ocfs2_claim_local_alloc_bits()
[all …]
/Linux-v5.10/arch/s390/lib/
Dmem.S25 la %r5,1(%r4,%r3)
34 la %r1,256(%r1)
35 la %r3,256(%r3)
82 la %r1,256(%r1)
100 la %r1,256(%r1)
138 la %r1,256(%r1)
139 la %r3,256(%r3)
168 la %r1,256(%r1)
/Linux-v5.10/arch/s390/boot/
Dhead.S88 la %r4,0(%r14)
89 la %r3,.Lorb # r2 = address of orb into r2
90 la %r5,.Lirb # r4 = address of irb
91 la %r6,.Lccws
92 la %r7,20
95 la %r2,0x50(%r2)
96 la %r6,8(%r6)
128 la %r6,.Lccws
129 la %r7,20
167 la %r2,IPL_BS # load start address
[all …]
/Linux-v5.10/Documentation/translations/it_IT/
Dindex.rst14 L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e
15 la comprensione per chi non capisce l'inglese o ha dubbi sulla sua
27 della traduzione e - se potete - verificate anche la documentazione in
33 fatta prima nei documenti in inglese. In seguito, e quando è possibile, la
39 mappare direttamente una lingua in un'altra. Ogni lingua ha la sua grammatica
40 e una sua cultura alle spalle, quindi la traduzione di una frase in inglese
43 ma che trasmettono comunque il messaggio originale. Nonostante la grande
47 Se avete bisogno d'aiuto per comunicare con la comunità Linux ma non vi sentite
56 che vi segnaleranno la mancanza di una traduzione o di un gruppo di
59 Più in generale, la documentazione, come il kernel stesso, sono in
[all …]
/Linux-v5.10/drivers/slimbus/
Dslimbus.h134 u8 la; member
140 #define DEFINE_SLIM_LDEST_TXN(name, mc, rl, la, msg) \ argument
142 0, la, msg, }
144 #define DEFINE_SLIM_BCAST_TXN(name, mc, rl, la, msg) \ argument
146 0, la, msg, }
148 #define DEFINE_SLIM_EDEST_TXN(name, mc, rl, la, msg) \ argument
150 0, la, msg, }
/Linux-v5.10/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/
Dhacking.rst3 .. note:: Per leggere la documentazione originale in inglese:
77 Attenzione che se avete la prelazione o i softirq disabilitati (vedere
88 Dato che durante la loro esecuzione le interruzioni vengono disabilitate,
90 esclusivamente a notificare la presa in carico dell'interruzione,
135 Potete determinate se siete in un softirq (o tasklet) utilizzando la
147 Se corrompete la memoria, che sia in contesto utente o d'interruzione,
148 la macchina si pianterà. Siete sicuri che quello che volete fare
155 volete davvero usare la virgola mobile, allora dovrete salvare e recuperare
160 A seconda della configurazione del kernel lo stack è fra 3K e 6K per la
161 maggior parte delle architetture a 32-bit; è di 14K per la maggior
[all …]

12345